ZitatUm mein, etwas ausgefallenes, Fachgebiet besser bearbeiten zu können, habe ich mir mit viel Mühe Wortlisten aus einer Vielzahl von Quellen zusammengestellt und möchte sie dem Vokabular hinzufügen. Es handelt sich in den meisten Fällen um Fachbegriffe lateinischen oder griechischen Ursprungs, aber teilweise auch um exotische Wortzusammensetzungen, die man sonst nicht antrifft.
Wenn ich die Wortlisten in mein Benutzerprofil importiere, werde ich gefragt, ob ich die Wörter (also ihre Aussprachen) auch traineren möchte. Offen gesagt, wäre das angesichts der Menge an Begriffen aber ein erheblicher Zusatzaufwand, den ich mir gerne ersparen würde.
Meine Frage daher: wenn ich die Wörter hinzufüge und nicht trainere, war der Aufwand dann umsonst?
Ich bitte um Wortmeldungen dazu.
Gruß, RW
_______________________________________
Dragon Professional 16 auf Windows 10 Pro und Windows 11 SpeechMike Premium (LFH3500); Office 2019 Pro + Office 365 (monatliches Abo) HP ZBook Fury 17 G8 - i7-11800H - 24 MB SmartCache - 32 GB RAM - 1 TB SSD
Die Erforderlichkeit des Trainierens von hinzugefügten Worten hängt meiner Meinung nach davon ab, inwieweit sich die Schreibweise von der gesprochenen Form unterscheidet.
Ich habe gerade mit dem Wechsel auf die Version 12 einen neuen Benutzer angelegt und meine etwa 13.000 benutzerspezifischen Worte importiert. Sofern diese genauso ausgesprochen werden wie die ansonsten üblichen Vokabeln, werden die Worte auch ohne Training einwandfrei erkannt.
Stammen die Worte aber aus einer anderen Sprache bzw. werden sie in einer den üblichen deutschen Sprachregeln widersprechenden Art und Weise ausgesprochen, hilft oftmals auch Training nichts. Solche Worte werden teilweise erst nach Aktivierung des Unterschieds zwischen der geschriebenen und gesprochenen Form erkannt.
Zitat von carstueDie Erforderlichkeit des Trainierens von hinzugefügten Worten hängt meiner Meinung nach davon ab, inwieweit sich die Schreibweise von der gesprochenen Form unterscheidet.
Gerade aus dem Grund verwende ich die gesprochene Form extensiv, vor allem bei fremdsprachigen Wörtern, wo sich Aussprache und Schreibweise signifikant unterscheiden bzw. nicht deutschen Ausspracheregeln entsprechen. Wenn die gesprochene Form der Aussprache des Wortes weitestgehend entspricht, hat man beim Export/Import von Wortlisten kein Problem und braucht kein Training. Beispiel: das Wort Fauxpas, gesprochen fopa.